Koszyk jest pusty

Słownik Techniczny (budownictwa, infrastruktury i wyposażenia) - najtaniej

Wynik 28 lat poszukiwań terminologicznych i konsultacji z inżynierami działającymi na międzynarodowym rynku budowlanym. Od przekroczenia  100 tys. haseł (zob. Blog autora) modyfikacja tytułu: Słownik techniczny budownictwa, infrastruktury i wyposazenia. Wszystkie słowniki dostępne są w wersji na PC i na Android.

Przejdź do słowników

Recenzje użytkowników

Tłumaczenia techniczne i przysięgłe

Nie ufaj dyletantom nastawionym wyłącznie na zysk. Skorzystaj z oferty tłumaczy z prawie 25-letnim doświadczeniem w branży budowlanej oraz innych dziedzinach techniki. Nasi tłumacze przysięgli nie uzyskali tytułu "z nadania" lecz zdali bardzo trudny egzamin. Napisz bezpośrednio lub zapoznaj się z referencjami i naszym zespołem

Referencje od klientów

Kontakt i ceny

Gospodarka magazynowa i logistyka

Ostatnie dwa dni poświęciłem na analizę istniejących haseł i uzupełnienie słownika o nowe hasła z zakresu gospodarki magazynowej i logistyki. Okazało się, że ten obszar to kolejna "terra incognita" a tłumaczenia proponowane na renomowanych portalach z zakresu logistyki są często bardzo, ale to bardzo podejrzane lub już na pierwszy rzut oka błędne. Zachęcam do przesyłania propozycji haseł z tego zakresu (funkcja "zgłoś hasło"), gdyż mam w notatniku sporo haseł angielskich i polskich bez stuprocentowych odpowiedników w związku z czym nie mogę ich dodać do słownika. 

Najpóźniej za dwa tygodnie aktualizacja - 41 tys. haseł!

Zdecydowałem, że aktualizację będą zawieszane nie w odstępach czasowych ale co 1000 haseł. Stan na dzisiaj to 40 700 haseł, gdy dojdzie do 41 tys. zawieszę aktualizację. Uporządkowałem i znacząco rozbudowałem terminologię z zakresu stolarki otworowej - głównie zamki i okucia.

Wkrótce wyd. VI, ale kupując aktualne wyd. V nic Państwo nie tracicie zyskując możliwość korzystania ze słownika już teraz

W połowie stycznia br. rozpoczęliśmy prace nad VI wydaniem Słownika Budownictwa, Infrastruktury i Wyposażenia oraz rozbudową towarzyszącego mu oprogramowania. Wyd. VI ukaże się wyłącznie w wersji elektronicznej. Ze względu na dość szeroki zakres rozbudowy oprogramowania trudno podać dokładną datę zakończenia prac. Nie trzeba jednak czekać na ich zakończenie by rozpocząć korzystanie ze słownika. Wychodząc naprzeciw potrzebom nowych klientów (tłumaczenia nie będą czekały na nowy program) oferuję możliwość zakupu wyd. V i odliczenia całości kosztów w przypadku zakupu wyd. VI

Przewidujemy rozszerzenie oprogramowania o moduł do tworzenia własnych słowników (dictionary compilation program) z możliwością przekazywania ich osobom współpracującym. Najprawdopodobniej będzie również gra do nauki terminologii budowlanej z wybranej kategorii - przewidziana przede wszystkim dla tłumaczy chcących przygotować się do tłumaczenia ustnego z danej dziedziny (np. ochrony przeciwpożarowej, klimatyzacji, instalacji, ochrony środowiska, umów, przetargów, itd.). Właśnie dzisiaj baza terminologiczna przekroczyła 40 tys. haseł!

Stan na dzisiaj:

Wydanie VI

Przed publikacją VI wydania planuję dodać jeszcze kilkaset a w ciągu najbliższych miesięcy przynajmniej 3 tys. haseł, które mam odnotowane w notatniku. Uzupełnianie bazy terminologicznej jest czynnością bardzo mozolną więc proszę o cierpliwość. 

Aktualizacja z opóźnieniem i współpraca z PP

Zamieściłem aktualizację bazy danych - jest bardzo dużo nowych haseł i zmian/ ulepszeń. Na dzisiaj słownik zawiera 43758 tłumaczeń, 30109 haseł polskich oraz 35938 haseł angielskich. Różnica między liczbą haseł polskich i angielskich to wciąż jeszcze skutek opracowania wersji elektronicznej na bazie części ang.-pl. słownika w wersji tradycyjnej, gdzie do jednego hasła angielskiego przypisanych było czasem nawet kilka haseł polskich (synonimów).

W najbliższych dniach będę rozmawiał z przedstawicielami wydziałów budownictwa polskich uczelni na temat wspólnej pracy nad słownikiem. Coraz bardziej zdaję sobie sprawę, że aby skończyć dzieło mojego życia .... może mi życia nie starczyć.

PS. Przepraszam, tych których zaniepokoiło powyższe stwierdzenie. Póki co jestem w dobrym zdrowiu. A życia nie starczy bo im dalej w las tym więcej drzew.

Kolejna bardzo duża aktualizacja

Wkrótce będzie dostępna bardzo duża (kilkumiesięczna) aktualizacja bazy terminologicznej.