Review = przegląd? Raczej nie ... ale...

W większości przypadków przegląd oznacza sprawdzenie czy wszystko jest na miejscu i czy działa tak jak powinno. Będzie to wówczas inspection. Czasem tłumaczenie przegłąd = review może być jednak prawidłowe - np. gdy chodzi o przegląd materiałów, dokumentacji, itd. Review of documents będzie więc kolokacją jak najbardziej prawidłową.